俳優会館
道場
ひなた「あっ! Annie! Hello! What brought you here?(今日はどうされたんですか?)」
アニー「I’m here doing some promotion for the movie and I thought I’d stop by.(映画のプロモーションで日本に 来たついでに少し寄ったのよ)」
ひなた「Wow, I’m glad to hear that.(わあ うれしいです)」
アニー「Thank you. Hinata.」
ひなた「Yes?」
アニー「I enjoyed the sweets.(あのお菓子をいただいたわ)」
ひなた「The sweets?(お菓子?)」
アニー「The one you gave us the last time we visited Japan.(前に来た時 あなたが差し入れてくれた)」
ひなた「Oh! Kaiten-yaki!(ああ! 回転焼き!)」
アニー「Oh. Is that what they are called?(そういう名前なの)」
ひなた「Yes. I wondered if you’d liked them.(はい 気に入っていただけたやろかって思ってたんです)」
アニー「I loved them.(とても気に入ったわ)」
ひなた「Oh! Thank you.」
アニー「Why are they so delicious?(どうしてあんなにおいしいのかしら)」
ひなた「It’s a magic apell.(それはおまじないをかけているからです)」
アニー「A magic spell?(おまじない?)」
ひなた「Yes. My mother taught it to me.(はい 母に教わりました)」
アニー「Your mother….(お母さんに)」
ひなた「Yes.」
アニー「What kind of spell is it?(どんなおまじない?)」
ひなた「Well, it’s not easy to translate it,(翻訳するのが難しいですけれど でも…)but…. Listen to the red beans.(小豆の声を聞けえ)Lesten and keep an eye on them.(耳を澄ませえ 目を離すな)They’ ll let you know what to do.(なにゅうして欲しいか小豆が教えてくれる)Imagine the happy smiles of the people eating them.(食べる人の幸せそうな顔を思い浮かべえ)Be delicious, be delicious, be delicious….(おいしゅうなれ おいしゅうなれ おいしゅうなれ)That feeling will flow into the beans….」
アニー「Thank you but I habe to go.(ありがとう でもごめんなさい 行かなくちゃ)」
ひなた「えっ…。」
アニー「Sorry. Good-bye, Hinata.(さよなら ひなた)」
ひなた「えっ…。」
廊下
ジョージ「Auntie!(伯母さん) Where have you been? It’s almost time for the meeting.(どこ行ってたの もうすぐ打ち合わせの時間だよ)What’s wrong?(どうしたの?)」
アニー「Nothing.(なにも)」
ジョージ「Are you sure?(ほんとに?)」
アニー「I am sure.(ええ)」